Estudies o trabayes

Dacuando alcuérdome de la sensación de cuando finé la carrera. Eso foi van yá dos años y recuerdo perfeutemente’l cambéu que supunxo pasar de dicir “estudio traducción” a “soi traductor”. Cuidáu, que nun soi de los que camienten que’l títulu fai al profesional. De fechu conozo más d’ún que tien el papelín pero nada de traductor. Pero yo daquella ya trabayaba, y non por primer vegada.
Agora que yá llevo dellos años exerciento (como-y presta dicir a la xente adulto), éntrame cada vez más la gana de siguir estudiando. Non por que nun me preste’l mio trabayu, al contrario: tanto me presta que quiero probar otres coses, pa ver si me presten tamién. Dende siempre quiero ser profesor, nun sé en qué nivel, pero sí en qué ámbitu: les llingües. Podía dar clases d’unes cuantes d’elles o de traducción, o a saber. Tamién prestábame a esgaya interpretar en llingua de signos, anque eso véolo ya un migayu más complicáu. Porque, claro, sería ente llingua de signos alemana y alemán, ye dicir, dos llingües dafechamente estranxeres pa min. Cuando fantasio cola idea d’entamar un estudiu nuevu, ocúrresenme tamién coses como periodismu, sicoloxía ya historia.
Eso ye lo bono de ser mozu: qu’hai tiempu pa cuasi cualquier cosa. Ye too cuestión de prioridaes.

One thought on “Estudies o trabayes

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *